Несмотря на частое использование в среде поклонников японских БИ таких слов как «сэнсэй, сэмпай, кёси» и др., оказывается, далеко не все знают их значение и нередко придают им смысл, не заложенный изначально. Так же наблюдается путаница в представлении о системе данов, о линиях передачи, титулах и званиях. О взаимосвязи всех этих терминов и понятий между собой.
В общем-то, адекватного материала тоже хватает, хоть он и разрознен и не системен. я тут не буду заниматься копипастом, а попробую объяснить своими словами. Обзор не претендует на полноту и академическую точность, однако, надеюсь поможет занимающимся разобраться в хитросплетениях терминологии.
Итак.
СЭМПАЙ — это слово (не ранг, не титул, не звание), использующееся в школе и общественной жизни, для обозначения человека, который раньше тебя поступил в учебное заведение или фирму. (наверное, тут имеет смысл заметить, что в японские фирмы новичков берут не каждый день, а как школьников раз в году — в апреле). возраст значения не имеет, т.е. человек, учащийся с тобой в одном классе, даже если он старше по возрасту не является сэмпаем, человек же младшего возраста, но из старшего класса или начавший работать в этой фирме раньше тебя — СЭМПАЙ. соответственно, тот, кто начал учиться/работать позже — кохай. есть еще слова дохай и тохай, означающие поступивших одновременно, но их особо не употребляют.
Cмысл слово СЭМПАЙ начинает приобретать где-то со средней школы, главным образом в спортивных секциях. Изначально, кохай, в обмен на наставления сэмпая, оплачивал например выпивку или выполнял другие услуги. Сейчас на этот обычай особо не обращают внимания, тем не менее случаи плохого обращения с кохаями имеют место быть. Типо нашей дедовщины. В армии СЭМПАЙ называется косанхэй. Издевательства над молодежью со стороны старослужащих так же случаются.
Cчитается, что СЭМПАЙ оказывает влияние на жизнь и духовное развитие кохая. как с хорошей стороны, так, к сожалению, и с плохой. В идеале их отношения видятся как взаимопомощь с лидерством со стороны старшего.
Hаверное, ни для кого не секрет, о существовании в японском обществе отношений «дзёгэн канкэй», т.е. «высшие/низшие», те, кто выше тебя по социальной лестнице, возрасту, должности, зарплате и т.п., и те кто ниже. Старших надо слушаться, младших наставлять и оберегать. И система сэмпай/кохай в школе призвана научить ребенка основам общественных отношений в таком ключе.
СЭМПАЙ называет равных себе и тех, кто ниже с приставкой «-кун». сэмпая в свою очередь не стоит называть «-сама». обычно говорят фамилию+сан или фамилия+СЭМПАЙ.
B БИ тоже самое. тот, кто начал заниматься в этой конкретной группе раньше тебя — сэмпай. и всегда им будет. а ты, в свою очередь для него всегда будешь кохаем. Говорят, в школьных/университетских клубах еще можно увидеть кохаев, которые бегают сэмпаям за пивом или греют форму переед тренировкой. Я лично с таким никогда не сталкивался. Обычно говорят «слушайся сэмпаев, как они скажут делать технику, так и делай». К данам, рангам, чемпионским титулам система сэмпай-кохай никак не относится.
Иероглифы:
先輩 — сэмпай — «старший товарищ»
先 — сэн / саки — перед, раньше, прежде
輩 — хай / якара — человек, приятель
後輩 — кохай — «младший товарищ»
後 — го / усиро — позади, после
СЭНСЭЙ – это тот, кто обучает учеников. Так же, используется как гоноратив – форма обращения, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь. В период Камакура говорили«сэндзё», называя так людей, уважаемых в качестве учителей, а так же начальство.
Профессии где принято называть СЭНСЭЙ :
Учителя системы образования (преподаватели, инструкторы, наставники и т.п.)
Учителя не входящие в систему образования (репетиторы, лекторы, работники детских садов, спортивные инструкторы и т.п.)
Политики (члены Парламента, должностные лица и т.п.)
Работники сферы искусств (музыканты, художники и т.п.)
Литературные работники (писатели, критики и т.п.)
Религиозные деятели
Представители особых профессий (врач, юрист)
В обычной общественной жизни называют 3 учителя – школьный учитель, адвокат и врач. При общении внутри своего круга обращение «СЭНСЭЙ » используют музыканты, бухгалтеры и младший медицинский персонал.
Так как СЭНСЭЙ – это тот,кто обучает, изначально такое обращение применялось только в пределах школы. На вопрос, почему его стали использовать и вне школы, предлагаются варианты ответов:
Например, у политиков были ученики и секретари, которым они объясняли суть своего политического учения. И ученики называли их СЭНСЭЙ .
Медсестер раньше обучали врачи. Поэтому медсестры звали врачей СЭНСЭЙ .
Адвокаты разъясняют суть законов. Те, кто их слушал, называли адвокатов СЭНСЭЙ .
Художник-аниматор, принося редактору свою манга, дает жизнь новому произведению, поэтому редактор называет его сэнсэй.
Так же, в знак уважения любого человека могут называть сэнсэй коллеги по работе.
Иногда различие между произношением «сэнсэЙ» и «сэнсЭ» интерпретируют как пренебрежение, даже презрение. Поэтому любителям собирать фишечки из раздела «я слышал, что японцы так говорят», увлекаться съеданием последней буквы не советую :).
В словарях СЭНСЭЙ обычно переводится как учитель, поэтому в учебниках по японскому языку начального уровня можно встретить предложения типа «я СЭНСЭЙ в школе». Японец может сказать вам «я СЭНСЭЙ», если он видит, что вы других слов не знаете. Так же, «СЭНСЭЙ» в качестве личного местоимения используют работники детских садов и учителя начальных классов –«сэнсэй (т.е. Я) сказал: брось эту каку!». Во всех других случая «СЭНСЭЙ» про себя не говорят.
В БИ то же самое. Сэнсэй– это вежливое обращение к человеку, у которого вы занимаетесь, или к любому другому уважаемому в мире БИ человеку. Не является званием, титулом, степенью. В дипломах не пишут «СЭНСЭЙ по каратэ», дипломы бывают либо на степень-дан, либо на статус, например инструктора (сидоин, сидоси и т.п.), либо на право преподавания. От дана обращение не зависит, другой вопрос, что во многих официальных организациях, право преподавать дается только после получения статуса инструктора. Т.е. если вы ведете группу – для своих учеников вы СЭНСЭЙ. Называть ли вас так людям не из вашей группы, если например группа в Тарасовке и у вас 3-й кю, решают они сами.
В знак особого уважения ученики могут называть своего учителя О-сэнсэй (например,Морихэй Уэсиба), либо Дайси – великий учитель, но это отдельные случаи, а не установленные ступени карьерной лестницы.
В некоторых европейских организациях «СЭНСЭЙ» используют как титул, например у Йорги в Фудокане есть «сэнсэй» и «вако-сэнсэй». Как недавно выяснилось, есть титул «сэнсэй» и у боевых клоунов Катэда. Надо иметь в виду, что это личное творчество отдельных товарищей, не имеющее отношения к традиционному употреблению.
Иероглифы:
先生 — сэнсэй — досл. учитель, преподаватель
先 — сэн / саки — перед, раньше
生 — сэй / умарэру — рождаться, жить
Краткое резюме касательно использования рассмотренных терминов в японских БИ:
СЭМПАЙ – человек, который занимается в твоей секции дольше, чем ты хотя бы на один год. Не звание. От данов и медалей не зависит.
СЭНСЭЙ – человек, который преподает БИ на постоянной основе, или любой уважаемый тобой в БИ человек. Не звание. От данов и медалей напрямую не зависит.